杭州雜詩和林石田

逃難藏深隱,重逢出近詩。 乾坤一反掌,今古兩愁眉。 我作新亭泣,君生舊國悲。 向來行樂地,夜雨走狐狸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 乾坤:天地。
  • 反掌:比喻事情的容易。
  • 新亭泣:新亭,地名,在今南京市。泣,哭泣。新亭泣,指在國破家亡之際,士人相聚新亭,相對而泣,表達對故國的懷唸和悲痛。
  • 舊國:指故國,已經滅亡的國家。
  • 行樂地:指曾經歡聚遊樂的地方。

繙譯

逃難中隱藏深居,重逢時拿出近作的詩篇。 天地間一切都變得容易,古今都掛著愁眉。 我在這裡爲新亭的哭泣,你卻在懷唸故國的悲傷。 曾經歡聚遊樂的地方,如今夜雨中衹有狐狸在遊走。

賞析

這首作品表達了作者在逃難中的深切感受和對故國的懷唸。詩中,“乾坤一反掌”形容世事變遷之快,而“今古兩愁眉”則表達了古今人們共同的憂愁。後兩句通過對比“新亭泣”和“舊國悲”,突出了作者對故國的深情。最後一句以景結情,用“夜雨走狐狸”描繪出荒涼的景象,增強了詩歌的感染力。

汪元量

宋臨安錢塘人,字大有,號水雲子。度宗鹹淳間進士。以善琴供奉內廷。宋亡,隨北去。後爲道士南歸,往來匡廬、彭蠡間,蹤跡莫測。爲詩慷慨有氣節,多紀國亡北徙事,後人推爲“詩史”。有《水雲集》、《湖山類稿》。 ► 539篇诗文