龍湫行送軒宗冕歸山
大龍湫,小龍湫,青天倒瀉銀河流。
海風吹練白杲杲,雪花滿面寒颼颼。
詎那大士濯足處,碧波下見長黃虯。
山僧洗鉢白雲動,澗猿飲子蒼巖幽。
神蹤隱見不可測,幻境變化誰能求?
道人此地昔追遊,泠然一錫辭神州。
天香飄飄滿衣袖,散作雨露東南陬。
老夫送別歌龍湫,芙蓉花開溪水頭。
永嘉妙語猶可續,永夜鬆聲消客愁。
思君何處寄清夢,三十六峯明月秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 龍湫(lóng qiū):指瀑布下的深潭。
- 詎那(jù nà):豈,哪裏。
- 大士:指佛教中的菩薩。
- 濯足(zhuó zú):洗腳。
- 虯(qiú):傳說中的龍的一種。
- 鉢(bō):僧人用的飯碗。
- 泠然(líng rán):清涼的樣子。
- 神州:指中國。
- 陬(zōu):角落。
- 永嘉:地名,今浙江省溫州市。
- 妙語:精妙的言語。
- 永夜:長夜。
- 三十六峯:指山峯衆多。
翻譯
大龍湫,小龍湫,青天倒瀉銀河般的水流。 海風吹起白練,明亮如杲杲日光,雪花般的水花讓人臉上感到寒颼颼。 豈是那大士洗腳的地方,碧波之下可見長長的黃龍。 山僧在白雲中洗鉢,澗猿在蒼巖幽處飲水。 神蹤隱約不可測,幻境變化誰能求? 道人曾在此地追遊,清涼地一揮錫杖辭別神州。 天香飄飄滿衣袖,散作雨露滋潤東南角。 老夫送別時歌唱龍湫,芙蓉花開在溪水頭。 永嘉的妙語仍可續,長夜的鬆聲消解客愁。 思念你何處寄清夢,三十六峯上的明月秋。
賞析
這首詩描繪了大龍湫和小龍湫的壯麗景色,通過生動的自然景象和神話傳說的融合,展現了瀑布的神奇與美麗。詩中「青天倒瀉銀河流」等句,運用誇張和比喻手法,形象地描繪了瀑布的壯觀。後文通過道人辭別、天香雨露等意象,表達了詩人對自然美景的留戀和對友人的深情。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和友情的熱愛。