送顧雲下第

· 羅隱
行行杯酒莫辭頻,怨嘆勞歌兩未伸。 漢帝后宮猶識字,楚王前殿更無人。 年深旅舍衣裳敝,潮打村田活計貧。 百歲都來多幾日,不堪相別又傷春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 行行:連續不斷的樣子。
  • 杯酒莫辭頻:不要因爲頻繁的飲酒而推辭。
  • 怨嘆勞歌:抱怨和嘆息的勞苦之歌。
  • 未伸:未能得到解決或釋放。
  • 漢帝后宮:指漢朝皇帝的後宮。
  • 猶識字:仍然識字,意指後宮中仍有文化修養的人。
  • 楚王前殿:指楚國國王的宮殿前殿。
  • 更無人:再也沒有人,意指人才凋零。
  • 年深旅舍:長時間居住在旅店。
  • 衣裳敝:衣服破舊。
  • 潮打村田:潮水衝擊着鄉村的田地。
  • 活計貧:生計困難。
  • 百歲都來多幾日:即使活到百歲,也不過多幾天。
  • 不堪相別:難以承受離別的痛苦。
  • 又傷春:又因春天的逝去而感到悲傷。

翻譯

不要因爲頻繁的飲酒而推辭,連續不斷的抱怨和嘆息的勞苦之歌,都未能得到解決。漢朝皇帝的後宮中仍有文化修養的人,而楚國國王的宮殿前殿卻再也沒有人才。長時間居住在旅店,衣服破舊,潮水衝擊着鄉村的田地,生計困難。即使活到百歲,也不過多幾天,難以承受離別的痛苦,又因春天的逝去而感到悲傷。

賞析

這首詩表達了詩人對離別和時光流逝的深深感慨。詩中,「行行杯酒莫辭頻」一句,既表現了詩人對友人的深情厚意,又暗含了對離別的不捨。後文通過對漢帝后宮與楚王前殿的對比,抒發了對人才凋零的哀嘆。而「年深旅舍衣裳敝,潮打村田活計貧」則進一步以具象的描寫,展現了生活的艱辛。結尾的「百歲都來多幾日,不堪相別又傷春」更是將離別的痛苦與春天的逝去相結合,表達了詩人對生命無常和時光易逝的深刻感悟。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文