汴河

· 羅隱
當時天子是閒遊,今日行人特地愁。 柳色縱饒妝故國,水聲何忍到揚州。 乾坤有意終難會,黎庶無情豈自由。 應笑秦皇用心錯,謾驅神鬼海東頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 汴河:即汴水,流經今河南省開封市,古時爲重要的水運通道。
  • 羅隱:唐代詩人,以諷刺詩著稱。
  • 天子:古代對皇帝的尊稱。
  • 閒遊:隨意遊玩,無特定目的。
  • 特地:特意,專門。
  • 縱饒:即使,儘管。
  • 妝故國:裝扮舊時的國家,指柳色依舊,但國家已非昔日。
  • 何忍:怎能忍心。
  • 乾坤:天地,指宇宙間的一切。
  • 難會:難以理解,難以領會。
  • 黎庶:百姓,民衆。
  • 秦皇:秦始皇,中國歷史上的第一位皇帝。
  • 謾驅:徒勞地驅使。
  • 神鬼:指超自然的力量或神話中的神靈。
  • 海東頭:東海之東,指秦始皇派徐福尋找長生不老藥的傳說。

翻譯

當時的天子只是隨意遊玩,而今日的行人卻特別憂愁。 即使柳色依舊裝扮着舊時的國家,水聲又怎能忍心流到繁華的揚州。 天地間的一切似乎有意讓人難以理解,百姓的命運又豈能自由。 應該嘲笑秦始皇用心錯誤,徒勞地驅使神靈去東海之東尋找長生不老。

賞析

這首詩通過對汴河的描寫,抒發了詩人對時局變遷的感慨和對百姓命運的同情。詩中「柳色縱饒妝故國,水聲何忍到揚州」一句,既表達了對故國的懷念,又暗含了對現實的不滿。後兩句則通過對秦始皇的諷刺,批判了統治者的荒謬行爲,體現了詩人深刻的社會洞察力和人文關懷。整首詩語言凝練,意境深遠,是羅隱諷刺詩的代表作之一。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文