(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浮生碌碌:形容人生短暫而忙碌。浮生,指人生;碌碌,忙碌的樣子。
- 盡:全部,都。
- 飄流世欲:隨波逐流,被世俗的慾望所牽引。
- 空恁苦爭:徒勞地辛苦爭取。空恁,徒勞;苦爭,辛苦爭取。
- 活計:生計,謀生的手段。
- 被情愛海沒:被情感的海洋淹沒。情愛海,比喻深廣的情感世界。
- 夢中競利祿:在夢中追逐名利。競,追逐;利祿,名利。
- 謾儔機狡:空談機巧狡詐。謾儔,空談;機狡,機巧狡詐。
- 縱有百般榮貴:即使擁有各種榮耀和富貴。縱,即使;百般,各種。
- 誰念光陰迅速:有誰會想到時間流逝得如此之快。念,想到;光陰,時間;迅速,快速。
翻譯
人生短暫而忙碌,全都隨波逐流於世俗的慾望之中。徒勞地辛苦爭取生計,卻被深廣的情感世界所淹沒。 在夢中追逐名利,空談機巧狡詐,即使擁有各種榮耀和富貴,又有誰會想到時間流逝得如此之快。
賞析
這首作品深刻地反映了元代社會中人們普遍的迷茫與無奈。詩中「浮生碌碌」與「飄流世欲」揭示了人們被世俗慾望所牽引,忙碌而無目的的生活狀態。後句「空恁苦爭活計,被情愛海沒」則進一步以情感的深淵比喻人們內心的掙扎與迷茫。末句「縱有百般榮貴,誰念光陰迅速」則是對人生無常、時光易逝的深刻感慨,提醒人們珍惜當下,不要被虛幻的名利所迷惑。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對人生真諦的深刻思考。