廢寺

· 釋英
白晝閒房一兩僧,山門深掩蘚花青。 西風不管鍾魚破,自在斜陽語塔鈴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白晝:白天。
  • 閒房:空閒的房間。
  • 山門:寺廟的大門。
  • 蘚花:苔蘚植物,常生長在陰溼的地方。
  • 鍾魚:指寺廟中的鐘和魚形的木魚。
  • 自在:自由自在,無拘無束。
  • 斜陽:傍晚的陽光。
  • 塔鈴:塔頂上的鈴鐺,風吹時會發出聲響。

翻譯

白天,空閒的房間裏只有一兩個僧人,寺廟的大門緊閉,青苔覆蓋。西風不顧鍾和木魚的破損,自由地在斜陽中與塔頂的鈴鐺對話。

賞析

這首詩描繪了一幅靜謐的寺廟景象,通過「白晝閒房」、「山門深掩」等詞句,傳達出寺廟的寧靜與荒涼。詩中「西風不管鍾魚破」一句,以西風的自由不羈,對比寺廟的破敗,形成鮮明對比。最後「自在斜陽語塔鈴」則以斜陽和塔鈴的對話,增添了一抹詩意和超脫塵世的氛圍。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對世外桃源般寧靜生活的嚮往。

釋英

英字實存,錢塘人。唐詩人厲玄之後也,素有能詩名。歷走閩、海、江、淮、燕、汴。一日登徑山,聞鐘聲,有省,遂棄官爲浮屠,結茅天目山中。數年,遍參諸方,有道尊宿,皆印可之,故其詩有超然出世間趣。別號「白雲」,即以名其詩集。牟巘翁、趙鬆雪、胡長孺、林石田、趙春洲輩皆爲之序雲。 ► 22篇诗文

釋英的其他作品