樑秀才南歸

· 釋英
交情方脫略,忽爾話歸期。 萍水相逢處,梅花欲寄時。 蠍多投店懶,馬瘦到家遲。 去去西湖上,春風柳未絲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 脫略:隨意,不拘束。
  • 萍水相逢:比喻素不相識的人偶然相遇。
  • :蠍子,這裡可能指旅途中的艱辛或不便。
  • 投店嬾:指因旅途勞累而不願多走,嬾得找店住宿。
  • 馬瘦:形容旅途勞頓,馬匹也顯得瘦弱。
  • 到家遲:指旅途漫長,到家的時間比預期的晚。
  • 柳未絲:指柳樹尚未發芽,形容春天初至。

繙譯

我們的交情本就隨意不拘,忽然間你提到了歸期。 在這偶然相遇的地方,正是想寄出梅花的時候。 旅途中的艱辛讓人嬾得找店住宿,馬匹也因爲勞頓而顯得瘦弱,到家的時間比預期的晚。 你將前往西湖,那裡的春風還未催動柳樹發芽。

賞析

這首作品描繪了兩位朋友在旅途中的偶遇與別離。詩中“交情方脫略”表達了他們之間隨和的友情,而“忽爾話歸期”則突顯了離別的突然和不捨。通過“萍水相逢処,梅花欲寄時”的描繪,詩人巧妙地將自然景色與情感結郃,增強了詩的意境。後兩句“蠍多投店嬾,馬瘦到家遲”則通過旅途的艱辛來暗示離別的沉重。結尾的“去去西湖上,春風柳未絲”則以春天的西湖爲背景,寄托了對友人旅途的祝願和對春天到來的期待。整首詩語言簡練,情感真摯,意境深遠。

釋英

英字實存,錢塘人。唐詩人厲玄之後也,素有能詩名。歷走閩、海、江、淮、燕、汴。一日登徑山,聞鐘聲,有省,遂棄官爲浮屠,結茅天目山中。數年,遍參諸方,有道尊宿,皆印可之,故其詩有超然出世間趣。別號「白雲」,即以名其詩集。牟巘翁、趙鬆雪、胡長孺、林石田、趙春洲輩皆爲之序雲。 ► 22篇诗文

釋英的其他作品