織婦

· 處默
蓬鬢蓬門積恨多,夜闌燈下不停梭。 成縑猶自陪錢納,未直青樓一曲歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蓬鬢(péng bìn):指散亂的頭髮,形容生活貧困或憂愁。
  • 蓬門:指用蓬草編成的門,形容家境貧寒。
  • 夜闌:夜深。
  • (jiān):古代一種細絹。
  • 陪錢納:指用錢購買或繳納。
  • :同「值」,價值。
  • 青樓:古代指妓院。

翻譯

頭髮散亂,家境貧寒,積怨深重,夜深人靜時仍在燈下不停地織布。 織成的細絹還要自己花錢購買,其價值還不及青樓中一首歌的價錢。

賞析

這首作品通過描繪織婦的艱辛生活,深刻反映了當時社會的不公與貧富差距。詩中「蓬鬢蓬門」形象地描繪了織婦的貧困生活,而「夜闌燈下不停梭」則突顯了她的勤勞與無奈。最後兩句對比了織婦的勞動成果與青樓歌女的收入,揭示了社會對勞動者的輕視和對享樂的追捧,表達了詩人對社會現實的深刻批判。

處默

唐僧。約爲婺州金華人。生於文宗時期前後。幼於蘭溪出家,與安國寺僧貫休爲鄰,常作詩酬答。後歷遊杭、潤諸州,曾在廬山、九華山居住。又入長安,住慈恩寺。與羅隱、鄭谷等爲詩友。約卒於唐末樑初。有集,已佚。 ► 9篇诗文

處默的其他作品