所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 盂 (yú):一種盛食物或飲料的器皿。
- 錫 (xī):指僧人的錫杖,一種佛教法器。
- 秪 (zhī):只,僅僅。
- 流沙:古代對沙漠的稱呼。
- 野性:指不受拘束的性情。
- 禪心:指修禪的心境,即內心的平靜與超脫。
- 嶠 (qiáo):山尖。
- 迴應:回答,這裏指回憶。
- 歲月賒 (shē):時間長久。
翻譯
帶着一隻飯碗和一根錫杖,就這樣穿越了沙漠。 雖然性情野逸,像是在外漂泊的客人,但禪修的心境讓我感到如同在家一般。 寺廟被雲霧繚繞的山尖上的雪覆蓋,道路通向清晨天空中的霞光。 他自己說遊歷了許多國家,回憶起那些歲月,感覺時間過得非常漫長。
賞析
這首作品描繪了一位僧人遊歷西域的情景,通過簡練的語言和生動的意象,展現了僧人超脫世俗、心懷禪意的境界。詩中「野性雖爲客,禪心即是家」一句,巧妙地表達了僧人雖身處異鄉,但內心平靜如家的情感。後兩句通過對自然景觀的描繪,進一步以景抒情,傳達了僧人遊歷的艱辛與對禪修生活的執着追求。整首詩意境深遠,語言凝練,表達了詩人對禪修生活的嚮往和對自然美景的讚美。
處默
唐僧。約爲婺州金華人。生於文宗時期前後。幼於蘭溪出家,與安國寺僧貫休爲鄰,常作詩酬答。後歷遊杭、潤諸州,曾在廬山、九華山居住。又入長安,住慈恩寺。與羅隱、鄭谷等爲詩友。約卒於唐末樑初。有集,已佚。
► 9篇诗文