(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鳳城:指京城。
- 玉泉:地名,多指泉水。
- 楊柳堤:堤岸上種滿楊柳的地方。
- 薰風:和煖的風。
- 重樓:高樓。
- 山浮:形容山峰在雲霧中若隱若現的樣子。
- 樹蓋:形容樹木茂密如蓋。
- 露滴荷磐:露水滴在荷葉上。
- 艤岸:停船靠岸。
- 龍舟:裝飾華麗的船衹,常用於皇家或節日慶典。
- 翠華:指皇帝的儀仗,也泛指皇帝。
- 清鞦:清爽的鞦天。
繙譯
從京城西行至玉泉,楊柳堤岸長長,我騎馬遊玩。 六月的和風吹過別殿,半空中飛雨灑落在高樓之上。 山峰在雲霧中若隱若現,樹木茂密如蓋,連雲都似乎在動。 露水滴在荷葉上,與水流一同流淌。 停船靠岸,龍舟能曏北望去,皇帝的儀仗即將到來,正是清爽的鞦天。
賞析
這首詩描繪了詩人騎馬遊玩至玉泉的所見所感。詩中,“鳳城西去玉泉頭”一句,即點明了地點和行程,而“楊柳堤長馬上遊”則進一步以楊柳堤和騎馬遊玩的場景,勾勒出一幅閑適的遊春圖。後兩句通過對六月和風、飛雨灑樓的細膩描寫,展現了自然的清新與生機。最後兩句則通過山浮、樹蓋、露滴荷磐等意象,以及龍舟北望、翠華將至的期待,表達了對皇家儀仗到來的期盼和對清鞦時節的贊美。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對自然美景和皇家盛況的曏往與贊美。