續絃曲

· 陸仁
麟角煮爲膠,續絃弦在弓。 擔持弦上箭,不射孤飛鴻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 麟角:傳說中麒麟的角,這裏指珍貴的材料。
  • 煮爲膠:煮製成膠狀物。
  • 續絃:指修復斷絃,這裏比喻修復關係或重新開始。
  • 弦在弓:弦已經安裝在弓上。
  • 擔持:拿着,握着。
  • 弦上箭:箭已經搭在弦上,準備發射。
  • 不射:不發射。
  • 孤飛鴻:孤獨飛翔的鴻雁,比喻孤獨無助的人。

翻譯

用珍貴的麟角煮成膠,修補好弓上的斷絃。 手中握着已經搭箭的弓,卻不願射向那孤獨飛翔的鴻雁。

賞析

這首作品通過描述用麟角膠修復弓弦,卻選擇不射向孤獨飛鴻的情景,表達了作者對於孤獨者的同情與保護。詩中「麟角煮爲膠」展現了修復之物的珍貴,而「不射孤飛鴻」則體現了作者的仁慈與不忍。整體上,詩歌語言簡練,意境深遠,情感細膩,展現了元代詩人陸仁的人文關懷和詩歌才華。

陸仁

元河南人,寓居崑山,字良貴,號樵雪生,又號乾乾居士。沈靜簡默,明經好古。工詩文,善書。館閣諸公推重之,稱爲陸河南。有《乾乾居士集》。 ► 74篇诗文