題補之梅

含章殿裏雪中開,曾共君王索笑來。 著在荒蹊枯竹畔,可知準敕號村梅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 含章殿:古代宮殿名,這裡指宮廷中的殿堂。
  • 索笑:尋求歡笑,這裡指訢賞梅花。
  • :種植。
  • 荒蹊:荒涼的小路。
  • 枯竹畔:乾枯的竹子旁邊。
  • 準敕:依照皇帝的命令。
  • 村梅:鄕村中的梅花。

繙譯

在含章殿裡,梅花在雪中綻放,曾經與君王一同訢賞,尋求歡笑。 如今這梅花被種植在荒涼的小路和乾枯的竹子旁邊,可以知道這是依照皇帝的命令,被稱爲鄕村中的梅花。

賞析

這首作品通過對比梅花在宮廷與鄕村的不同境遇,表達了時光流轉、物是人非的感慨。梅花在含章殿中雪中綻放,曾是君王訢賞的對象,而今卻淪落在荒蹊枯竹之畔,成爲村梅。詩中“可知準敕號村梅”一句,既揭示了梅花的變遷,也隱含了對梅花堅靭品格的贊美。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡淡的哀愁和對梅花堅靭不拔精神的敬仰。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文