送衛月山歸鄉

臚傳居第一,科目豔當年。 慷慨誅奸佞,從容秉政權。 諸孫今白屋,舊物止青氈。 幾見黃粱熟,何當鐵硯穿。 書聲月廡下,燈影雨窗前。 學者師王式,時人老伏虔。 不令官濟濟,空負腹便便。 桑葚鴞偏惡,桐花鳳可憐。 縱無當食祿,猶有可耕田。 卒卒才傾蓋,依依願執鞭。 二翁俱耄矣,一別重悽然。 握手出門去,桂花香滿船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 臚傳(lú chuán):傳告,宣佈。
  • 科目:指科舉考試的科目。
  • 慷慨:情緒激昂,意氣風發。
  • :懲罰,剷除。
  • 從容:鎮定,不慌不忙。
  • 秉政:執掌政權。
  • 白屋:指貧窮的住所。
  • 舊物:指舊時的物品,這裏可能指舊時的榮耀或地位。
  • 青氈:指舊時的官宦家庭的標誌。
  • 黃粱:指黃粱夢,比喻虛幻的夢想。
  • 鐵硯:指堅定的意志,硯臺堅硬如鐵,比喻意志堅定。
  • (wǔ):廂房,側屋。
  • 王式:指古代的賢人,這裏用作學習的榜樣。
  • 伏虔:指古代的賢人,這裏用作尊敬的對象。
  • 濟濟:形容人多,有才能。
  • 便便:形容肚子大,這裏指學識淵博。
  • 桑葚(sāng shèn):桑樹的果實。
  • (xiāo):貓頭鷹。
  • 桐花鳳:指鳳凰,傳說中的神鳥。
  • 當食祿:指官職和俸祿。
  • 傾蓋:指車蓋傾斜,比喻短暫的相遇。
  • 執鞭:指駕車,比喻追隨。
  • 耄矣(mào yǐ):年老,指八十歲以上。
  • 桂花:一種香料植物,這裏可能象徵着吉祥和美好。

翻譯

宣佈你爲第一名,科舉考試的光輝照耀當年。你慷慨地剷除奸佞,從容地執掌政權。現在你的子孫居住在簡陋的屋子裏,舊時的榮耀只剩下青氈。多少次夢見黃粱夢醒,何時才能堅定如鐵硯。書聲在月下的廂房響起,燈影在雨窗前搖曳。學者們以你爲榜樣,時人尊敬你如伏虔。不應該讓官場人才濟濟,卻辜負了你博學的腹。桑樹上的貓頭鷹特別兇惡,桐花中的鳳凰卻顯得可憐。即使沒有官職和俸祿,也還有可耕種的田地。短暫的相遇後,我依依不捨地希望追隨你。兩位老人都已年老,這次分別讓人感到格外淒涼。握手告別後你出門而去,桂花的香氣充滿了船艙。

賞析

這首作品表達了對友人衛月山歸鄉的深情送別和對往昔榮耀的懷念。詩中通過對比衛月山昔日的輝煌與現今的落寞,展現了時光流轉、人生變遷的感慨。同時,詩人對衛月山的學識和品德給予了高度評價,表達了對友人的敬仰和不捨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對人生的深刻感悟。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文