(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 闌干:欄杆。
- 北斗:北斗星,由七顆星組成,形似鬥,故名。
- 河漢:銀河。
- 木葉:樹葉。
- 潘生:指潘岳,西晉文學家,以賦著稱。
- 宋玉:戰國時期楚國文學家,以悲秋著稱。
- 四時:四季。
- 代謝:交替變化。
- 有底:有何,有什麼。
- 窮愁:窮困憂愁。
翻譯
屋角的欄杆邊北斗星低垂,是誰家在深夜吹奏長笛? 月光如流水般穿過銀河,天上的星辰似乎急速運轉,秋天已經到來,山川的樹葉也感受到了季節的變換。 年老的我像潘岳那樣隨意賦詩,卻不及宋玉對秋天的悲感深沉。 四季的更替本是平常事,但爲何窮困憂愁總是掛在眉間?
賞析
這首作品描繪了秋夜的景象,通過北斗、長笛、月光、銀河等元素,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中「月流河漢天機急」一句,以天象喻人事,表達了時光匆匆、生命無常的感慨。後兩句通過對潘岳和宋玉的提及,抒發了詩人對時光流逝和人生悲歡的深刻感悟。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻思考。