松林行

· 袁桷
陰陰松林八百里,昔日相傳爲界址。玄雲卷甲天馬來,雪兔霜狐先委靡。 山前犬牙十六州,石郎屈膝輕相投。淺沙圓石古轍跡,草青草枯無盡愁。 □□拂天鎮南北,萬井燃松煙似墨。大車□□龍角全,小車輪囷束矛戟。 松花落子□復抽,不如昔日當道稠。採薪之人不辭□,出郭十里爭相酬。 君不聞雪山之西銅柱南,混同鴨綠成東漸。金山橐駝爭貢寶,剪取平林作馳道。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玄雲卷甲:形容天馬奔騰時雲霧繚繞的樣子。
  • 雪兔霜狐:指在寒冷環境中生活的動物。
  • 委靡:衰弱不振。
  • 犬牙:形容地形交錯複雜。
  • 石郎:指石敬瑭,五代十國時期後晉的開國皇帝。
  • 屈膝:投降。
  • 轍跡:車輪壓過的痕跡。
  • 萬井燃鬆:形容松林被大量砍伐,用以燃燒。
  • 龍角:指大車的裝飾。
  • 輪囷:形容車輪巨大。
  • 矛戟:古代兵器,這裏指小車的形狀。
  • 松花落子:松樹的種子落下。
  • 出郭:出城。
  • 雪山:指喜馬拉雅山脈。
  • 銅柱:古代邊界標誌。
  • 混同鴨綠:指邊界模糊不清。
  • 成東漸:向東擴展。
  • 金山橐駝:指金山的駱駝,這裏可能指金山的財富。
  • 馳道:供馬車奔馳的道路。

翻譯

在陰暗的松林中,傳說有八百里的範圍作爲邊界。天馬奔騰時雲霧繚繞,寒地中的動物們顯得衰弱不振。山前的地形交錯複雜,十六州之地,石敬瑭輕易投降。淺沙上的圓石留有古老的輪跡,草木青黃交替,無盡的憂愁。

松林被大量砍伐,煙霧如墨,大車裝飾着龍角,小車形狀巨大如矛戟。松樹的種子落下又重新生長,但不如往日那樣茂盛。採薪的人不畏艱難,出城十里都能得到報酬。

你沒聽說在雪山之西,銅柱以南,邊界模糊不清,向東擴展。金山的駱駝爭相貢獻寶物,剪取平坦的林地作爲馳道。

賞析

這首詩描繪了松林的遼闊與歷史的變遷,通過對松林的描寫,反映了時代的更迭和邊界的變遷。詩中運用了豐富的意象,如「玄雲卷甲」、「雪兔霜狐」等,生動地描繪了自然與歷史的交織。同時,通過對松林的砍伐和再生,以及邊界的模糊與擴展,表達了對於歷史變遷的深刻感慨和對自然環境的關注。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對歷史和自然的深刻洞察。

袁桷

元慶元路鄞縣人,字伯長,號清容居士。舉茂才異等,起爲麗澤書院山長。成宗大德初,薦授翰林國史院檢閱官。進郊祀十議,禮官推其博,多采用之。升應奉翰林文字、同知制誥,兼國史院編修官。請購求遼、金、宋三史遺書。英宗至治元年,官翰林侍講學士。泰定帝泰定初辭歸。桷在詞林,朝廷制冊、勳臣碑銘,多出其手。卒諡文清。著有《易說》、《春秋說》、《延祐四明志》、《清容居士集》。 ► 335篇诗文