(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 種柳栽桃:種植柳樹和桃樹,這裏比喻建立一個美好的家園或社會。
- 興亡千古:指歷史的變遷和朝代的更替。
- 沾巾:淚水沾溼了巾帕,形容悲傷。
- 只評隱者非仙者:只評論隱居的人,而不評論仙人。
- 莫悟秦人即晉人:不要誤解秦朝的人就是晉朝的人,意指時代不同,人也可能不同。
- 年號記曾題甲子:年號記錄了歷史的開始,甲子是天干地支的第一個組合,常用來表示一個週期的開始。
- 兒孫肯使識君臣:後代是否願意瞭解和尊重君臣之間的關係。
- 南陽高士:指南陽的隱士,這裏指諸葛亮。
- 柴桑:地名,這裏指陶淵明的故鄉。
- 問津:詢問渡口,比喻尋求出路或方法。
翻譯
種植柳樹和桃樹,總是爲了迎接春天的到來,歷史的興衰更迭讓人不禁淚溼巾帕。 我們只評論那些隱居的人,而不是仙人,不要誤解秦朝的人就是晉朝的人。 年號記錄了歷史的開始,後代是否願意瞭解和尊重君臣之間的關係。 對於南陽的高士,我只能空想,卻不會去柴桑尋求出路。
賞析
這首詩通過對「種柳栽桃」和「興亡千古」的對比,表達了詩人對歷史變遷的感慨。詩中「只評隱者非仙者,莫悟秦人即晉人」反映了詩人對隱逸生活的看法,以及對歷史人物的深刻理解。最後兩句則體現了詩人對隱士生活的嚮往,但又不願意放棄現實生活的矛盾心理。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對歷史和現實的深刻思考。
陸文圭
宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。
► 658篇诗文
陸文圭的其他作品
- 《 七月二十九日夜大醉宿陸宣慰廨旦日以一詩謝之 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 連日食粥兒輩慍見示之以詩 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 江陰有桃源圖方圓尺許宮室人物如針粟可數相傳有仙宿民家刻桶板爲之一夕而成明日遁去友人以本遺餘戲題二絕 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 送祝君晟湖州提領案牘 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 雪夜不寐偶成短句十首用渭北春天樹江東日暮云爲韻 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 挽俞時齋 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 送道成北遊 》 —— [ 元 ] 陸文圭
- 《 蔡梅邊輓詩二首 》 —— [ 元 ] 陸文圭