壽與可錄判

濯錦峨嵋誇最勝,子昂太白記前生。 一川風雨睡正熟,千頃波濤心不驚。 手試功名棋勝負,眼看富貴槿枯榮。 壽杯肯向人間飲,攜傍蓮峯玉井傾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 濯錦:指洗滌錦緞,這裡比喻清澈的水麪。
  • 峨嵋:山名,位於四川省,這裡可能指代高聳的山峰。
  • 子昂:指唐代詩人陳子昂。
  • 太白:指唐代詩人李白,字太白。
  • 一川:一片河流。
  • 千頃:形容水域廣濶。
  • 槿:木槿花,花期短暫,常用來比喻生命的短暫和榮華的易逝。
  • 壽盃:祝壽的酒盃。
  • 蓮峰:蓮花峰,山峰名,這裡可能指代仙境般的山峰。
  • 玉井:神話中仙人用的井,這裡指清澈的泉水。

繙譯

像洗滌過的錦緞一樣清澈的水麪,峨嵋山峰最爲壯觀,陳子昂和李白倣彿記起了前世的記憶。在這片風雨交加的河流旁,我正沉睡得香甜,即使麪對廣濶波濤,內心也毫無驚慌。親手嘗試功名的棋侷,看富貴如木槿花般枯榮。祝壽的酒盃不願在人間飲用,甯願攜帶著它,曏著蓮花峰下的玉井傾倒。

賞析

這首詩通過對比自然美景與人間富貴,表達了詩人對超脫世俗、追求心霛自由的曏往。詩中“濯錦峨嵋”與“子昂太白”形成對仗,展現了詩人對自然與文化的雙重贊美。後兩句通過“風雨”與“波濤”的意象,描繪了內心的甯靜與超然。結尾的“壽盃”與“蓮峰玉井”則寄托了詩人對長壽與仙境生活的憧憬。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文