(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 商賈(gǔ):古代對商人的稱呼。
- 南海:指中國南部的海域,這裏可能指廣東一帶。
- 寄信:發送信件。
- 回言:回覆的話語或信件。
- 縫衣:縫製衣服。
翻譯
嫁給了一個商人,他看重利益勝過情感。 三年前他去了南海,至今沒有收到他的回信。 我作爲一個婦人,不敢踏出家門。 我縫製衣服等待他歸來,請你看看我臉上的淚痕。
賞析
這首作品通過一個商婦的口吻,表達了她對遠行商人的思念和無奈。詩中,「嫁夫嫁商賈,重利不重恩」直接揭示了商人的本性和商婦的悲哀,而「三年南海去,寄信無回言」則加深了這種孤獨和無助的感覺。最後兩句「縫衣待君返,請君看淚痕」更是以具體的行動和情感表達,展現了商婦深切的期盼和無盡的哀愁。整首詩語言簡練,情感真摯,通過商婦的內心獨白,反映了當時社會中婦女的依附地位和情感困境。