題張招討墓碑

輕兵戒深入,險寇勿窮追。 失勢因魚服,留名有豹皮。 空歸先軫面,竟裹伏波屍。 廟食真無愧,嵯峨死節碑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 輕兵:裝備輕便的軍隊。
  • :警惕,小心。
  • 深入:深入敵境。
  • 險寇:兇險的敵人。
  • 窮追:無休止地追擊。
  • 失勢:失去優勢。
  • 魚服:比喻陷入困境,如同魚被困在網中。
  • 留名:留下名聲。
  • 豹皮:比喻英勇事蹟,如同豹皮一樣顯赫。
  • 先軫:古代名將,此處指代英勇戰死的將領。
  • 伏波:古代名將,此處指代英勇戰死的將領。
  • 廟食:在廟中祭祀,享受後人的供奉。
  • 嵯峨:高聳的樣子。
  • 死節碑:紀念英勇犧牲的碑。

翻譯

裝備輕便的軍隊要警惕深入敵境,對兇險的敵人不要無休止地追擊。 失去優勢如同魚被困在網中,留下名聲卻如豹皮一樣顯赫。 英勇戰死的將領面容已逝,最終被裹在伏波的屍體中。 在廟中祭祀,享受後人的供奉,真是無愧於心,高聳的死節碑紀念着英勇犧牲。

賞析

這首作品通過描繪戰爭中的英勇與犧牲,表達了對英勇將領的敬仰與紀念。詩中運用了「魚服」、「豹皮」等比喻,形象生動地展現了戰爭的殘酷與將領的英勇。最後兩句強調了將領的犧牲精神與後人的崇敬,體現了對英勇犧牲的深深敬意。

陸文圭

宋元間常州江陰人,字子方。博通經史百家及天文、地理、律歷、醫藥、算數之學。宋度宗鹹淳初,中《春秋》鄉選。宋亡,隱居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐時,再中鄉舉。爲文融會經傳,縱橫變化,莫測其涯際,東南學者皆宗師之。朝廷數聘,以老疾辭。有《牆東類稿》。 ► 658篇诗文