餘窮阨閭里年甚一年風雨重傷世味尤惡因思去年索酒於志明以與黃花解嘲今年志明亦復避地雖黃花可得見哉感慨成

· 郭鈺
風吹烏帽晚颼颼,顛倒空尊不自謀。 賒酒鄰家慚舊債,題詩茅屋載新愁。 黑雲雨壓千山暝,黃菊草深三徑秋。 今日鄉關最蕭索,念君何處獨憑樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 窮阨(qióng è):困頓,處境艱難。
  • 閭里(lǘ lǐ):鄉里,泛指民間。
  • 風雨重傷:比喻世道的艱難和個人的困苦。
  • 世味尤惡:世態炎涼,人情冷暖。
  • 索酒:求酒,買酒。
  • 避地:避世隱居。
  • 烏帽:古代的一種帽子,此處指詩人自己。
  • 颼颼(sōu sōu):形容風聲。
  • 顛倒:此處指心神不寧,思緒混亂。
  • 空尊:空酒杯,指無人共飲。
  • 賒酒:賒賬買酒。
  • 茅屋:簡陋的房屋。
  • 黑雲雨壓:形容天氣陰沉,即將下雨。
  • 千山暝(qiān shān míng):千山昏暗。
  • 黃菊:菊花,常用來象徵秋天或高潔。
  • 三徑秋:指小徑上長滿了秋草,形容秋意濃。
  • 鄉關:故鄉。
  • 蕭索:淒涼,冷落。
  • 憑樓:倚樓,指思念遠方的人。

翻譯

風吹動着我的烏帽,發出颼颼的聲音,我心神不寧,連自己的酒杯都顧不上。我賒賬向鄰居買酒,感到慚愧因爲舊債未還,我在茅屋裏題詩,卻滿載着新的憂愁。黑雲壓頂,預示着大雨即將來臨,千山都變得昏暗,黃色的菊花在小徑上盛開,秋意正濃。今日的故鄉最爲淒涼,我思念着你,不知你獨自在何處倚樓遠望。

賞析

這首詩描繪了詩人郭鈺在困頓中的心境和對友人的深切思念。詩中,「風吹烏帽晚颼颼」一句,既描繪了自然景象,又隱喻了詩人內心的動盪不安。「賒酒鄰家慚舊債,題詩茅屋載新愁」則進一步以賒酒和題詩兩個細節,展現了詩人的貧困和憂愁。末句「念君何處獨憑樓」更是深情地表達了對遠方友人的思念之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人郭鈺的詩歌才華和深沉的情感世界。

郭鈺

元明間吉安吉水人,字彥章。元末隱居不仕。明初,以茂才徵,辭疾不就。生平轉側兵戈,流離道路,目擊時事阽危之狀,故詩多愁苦之詞。於戰亂殘破郡邑事實,言之確鑿,尤足補史傳之缺。有《靜思集》。 ► 602篇诗文