(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閒(xián):同“閑”,空閑,閑暇。
- 憑將:憑借,依靠。
- 無益事:沒有實際利益的事情。
- 娛:娛樂,消遣。
- 有涯生:有限的生命。
- 觥(gōng):古代的一種酒器。
- 襆(fú):古代的一種頭巾,這裡指用佈包裹。
- 感時:感慨時事。
- 長語:長篇大論。
- 虛竅:空洞,比喻無實際意義的事物。
- 偶然鳴:偶然發出聲音。
繙譯
明知追求道德進步,難以實現,尋求閑暇也未成功。 我依靠做一些無益之事,來娛樂這有限的生命。 看到水邊就移開酒盃離去,聽說山中有景就裹上頭巾前行。 感慨時事,常常長篇大論,空洞的事物偶爾發出聲音。
賞析
這首作品表達了作者對人生追求的無奈與自我安慰。詩中,“爲道知難進,求閒亦未成”直抒胸臆,道出了理想與現實的矛盾。後句“憑將無益事,娛此有涯生”則透露出一種隨遇而安、及時行樂的生活態度。末句“感時多長語,虛竅偶然鳴”則以寓言的方式,暗示了作者對時事的感慨與無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對人生的深刻洞察與獨特見解。