(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 爽色:清爽的景色。
- 燕舍:燕子築巢的地方,這裏指詩人的居所。
- 梧風:梧桐樹間吹過的風。
- 憭慄(liǎo lì):淒涼,蕭瑟。
- 高浮:高揚,飄浮。
- 朝花:早晨的花朵。
- 皇州:指京城。
翻譯
我的居所突然間像是變成了秋天,梧桐樹間的風爲客人帶來了憂愁。 突然傳來淒涼的聲音,漸漸感覺到氣息高揚飄浮。 薄霜使得早晨的花朵更加耐看,天空中的晚雁悠然飛翔。 月光照亮了西邊的山嶺,清爽的景色遍佈整個京城。
賞析
這首作品以秋天的景色爲背景,通過描繪梧風、憭慄的聲音、高浮的氣息、耐霜的朝花和悠然的晚雁,營造出一種淒涼而高遠的氛圍。詩的最後兩句以月光和清爽的景色作爲結尾,不僅描繪了自然的美景,也表達了詩人對京城秋色的讚美和感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,通過對自然景物的細膩描繪,傳達了詩人對季節變化的敏感和對自然之美的深刻感受。
郭之奇的其他作品
- 《 梅花憶四絕 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 報命之日即轉本司正即有述二首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 稽古篇止於秦漢唐以下先以詩述其概六首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 偶見郭六脩侍御憐古詩八絕句步韻漫成其二西楚霸王妾虞氏 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 讀南華外篇述以四言十五章駢拇 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 過上杭陳扆六相招夜集自述兩令坎壈事詩以慰之兼志別悰 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 秋日過維揚朱章華年友泊此未歸相逢命酒舟中 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 宛在堂中即事 》 —— [ 明 ] 郭之奇