爽色

燕舍忽成秋,梧風就客愁。 俄傳聲憭慄,漸覺氣高浮。 霜薄朝花耐,天空晚雁悠。 月明西嶺對,爽色盡皇州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 爽色:清爽的景色。
  • 燕捨:燕子築巢的地方,這裡指詩人的居所。
  • 梧風:梧桐樹間吹過的風。
  • 憭慄(liǎo lì):淒涼,蕭瑟。
  • 高浮:高敭,飄浮。
  • 朝花:早晨的花朵。
  • 皇州:指京城。

繙譯

我的居所突然間像是變成了鞦天,梧桐樹間的風爲客人帶來了憂愁。 突然傳來淒涼的聲音,漸漸感覺到氣息高敭飄浮。 薄霜使得早晨的花朵更加耐看,天空中的晚雁悠然飛翔。 月光照亮了西邊的山嶺,清爽的景色遍佈整個京城。

賞析

這首作品以鞦天的景色爲背景,通過描繪梧風、憭慄的聲音、高浮的氣息、耐霜的朝花和悠然的晚雁,營造出一種淒涼而高遠的氛圍。詩的最後兩句以月光和清爽的景色作爲結尾,不僅描繪了自然的美景,也表達了詩人對京城鞦色的贊美和感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,通過對自然景物的細膩描繪,傳達了詩人對季節變化的敏感和對自然之美的深刻感受。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文