(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 除夕:中國農曆年的最後一天,即春節前夜。
- 春夕:春天的夜晚。
- 焚香:點燃香料,常用於宗教或冥想活動。
- 高拱:高高地拱手,表示尊敬或冥想時的姿勢。
- 悽然:形容心情悲傷。
- 悲吟:悲傷地吟詠。
- 知音:理解自己的人,特指理解音樂或詩歌的人。
翻譯
在除夕之夜過去後,春天的夜晚顯得格外豐富,我點燃香料,高高地拱手,度過這個春天的夜晚。風從江面吹來,波濤拍打着船隻,我長聲歌唱,看着自己的影子,感到一陣悲傷。
歌聲停止後,我轉爲悲傷地吟詠。雖然有曲調,但誰能真正關心呢?我們的心意不同,曲調再美也徒勞。我剩下的這些曲調,只能隨江流而去。
江流最終會相和,但我卻錯誤地在人間尋找知音。
賞析
這首作品描繪了詩人在春夜中的孤獨與哀愁。通過「焚香高拱」和「風出江聲波發船」等意象,營造出一種靜謐而淒涼的氛圍。詩人的歌聲和吟詠,表達了他對知音難尋的感慨,以及對人生孤獨的深刻體驗。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生和命運的深刻思考。
郭之奇的其他作品
- 《 乙未除夕爲稽古諸傳未竣漫吟五律 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 舟發雩都苦雨隨緣成八首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 壬申春曉西園即事五絕 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 看山行 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 廟牆外桃花盛開漫望有述四首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 有懷岐巖新寺因寄悅則訊其近日功程兼以勉之四首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 宋爾孚攜斗酒及新詩追至三河同舟竟日夜而別酒醒卻望尋韻寄答 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 讀白玉蟾修仙辨惑諸論漫述四篇 》 —— [ 明 ] 郭之奇