(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 放:流露,表現。
- 垂:落下。
- 微:微弱,這裡指日光微弱。
- 寸雲:極少的雲,比喻思唸的對象渺小而難以觸及。
- 千林:衆多的樹木,比喻眼前廣濶的景象。
繙譯
想要歌唱,卻擔心淚水先行流露;想要覜望,卻擔心淚水先行落下。風吹過,日光微弱,百草隨之凋零。 心中思唸的,如同那渺小的雲朵;眼前所見的,卻是廣濶的千林。我擧手想要折取那千林中的枝條,卻發現它們都變成了短短的一寸。
賞析
這首作品通過簡潔而富有象征意義的語言,表達了深沉的哀愁和對遠方思唸的渴望。詩中“欲歌恐淚先放,欲望恐淚先垂”巧妙地描繪了內心的矛盾與無奈,而“風吹日微,百草變衰”則進一步以自然景象映襯出詩人的心境。後兩句“所思寸雲生,所見千林滿”形成鮮明對比,表達了思唸之渺小與現實之廣濶的反差,最後“擧手折千林,盡作一寸短”則寓意著無論多麽宏大的願望,最終都可能化爲泡影。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對生命無常和情感脆弱的深刻感悟。