爲王季重題讀書佳山水

天地本多情,造化氤氳席。 疇窺不測藏,勺水與卷石。 雖分流峙形,繇來同一脈。 逶迤吳越間,幽奇爲開闢。 爰有碩人居,友之成三益。 踏破虛空界,乃結清真宅。 玄流洗文心,雲岸披圖籍。 有鄰應不孤,身名復何惜。 長嘯三十秋,廣漠甘幽適。 偶因出世想,即以凡心謫。 傲睨長安邸,猶然煙霞僻。 但了三千緣,豈因五斗易。 感彼勞生者,怛悴時局蹐。 未離塵囂好,彼此交爲射。 誰能契冥通,動靜隨所擇。 吾欲從之遊,地阻神無隔。 緬矣八遐心,山水知遠客。 爲君賦考槃,持歸問巖澤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 氤氳 (yīn yūn):形容煙或雲氣濃郁。
  • (chóu):誰。
  • 繇來 (yóu lái):從來,自古以來。
  • 逶迤 (wēi yí):形容道路、山脈、河流等彎曲延續的樣子。
  • (yuán):於是。
  • 碩人 (shuò rén):指賢德之人。
  • 三益 (sān yì):指三種有益的朋友,出自《論語》。
  • 清真 (qīng zhēn):純潔真實,這裏指清淨的居所。
  • 玄流 (xuán liú):深奧的學問或思想。
  • 文心 (wén xīn):文學創作的心思。
  • 雲岸 (yún àn):高遠的岸邊,比喻高遠的境界。
  • 圖籍 (tú jí):圖書和典籍。
  • 五斗 (wǔ dǒu):古代計量單位,這裏指微薄的俸祿。
  • 怛悴 (dá cuì):憂愁憔悴。
  • 局蹐 (jú jí):侷促不安。
  • 契冥通 (qì míng tōng):心靈相通,默契。
  • 八遐 (bā xiá):極遠的地方。
  • 考槃 (kǎo pán):古代的一種樂器,這裏指音樂。
  • 巖澤 (yán zé):山岩和水澤,指自然環境。

翻譯

天地充滿情感,造化之氣濃郁如席。 誰能窺見深不可測的隱藏,一勺水和一塊石頭。 雖然它們分流成山巒和河流的形態,但自古以來都是同出一脈。 在吳越之間蜿蜒,幽深奇異如同開闢新天地。 於是有賢德之人居住,與之爲友,形成三種有益的關係。 踏破虛空,結成清淨真實的居所。 深奧的學問洗滌文學的心靈,高遠的岸邊翻閱圖書典籍。 有鄰居就不會孤單,身體和名聲又有什麼可惜。 長嘯三十個秋天,廣闊而幽靜舒適。 偶爾有出世的念頭,就用凡心來譴責。 傲視長安的府邸,依然偏愛煙霞之地。 只要了結了三千種緣分,豈會因爲微薄的俸祿而改變。 感慨那些勞碌生活的人,時常憂愁憔悴,侷促不安。 未脫離塵世的喧囂,彼此相互影響。 誰能心靈相通,動靜隨所選擇。 我想跟隨他們遊歷,地方雖遠但心無隔閡。 懷念那極遠的心思,山水知道遠方的客人。 爲你賦詩音樂,帶回去問山岩和水澤。

賞析

這首作品描繪了作者對自然山水的熱愛和對隱居生活的嚮往。詩中,「天地本多情,造化氤氳席」展現了作者對自然界的深厚情感,而「逶迤吳越間,幽奇爲開闢」則進一步以吳越地區的山水爲例,表達了對自然奇觀的讚美。詩的後半部分,通過「碩人」、「三益」等詞彙,展現了作者對賢德之士的敬仰,以及對清淨生活的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對自然與人文的和諧共生的理想追求。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文