晚泊與山對臥

急瀨轉遲渦,亂山容獨泊。 唧啾動嶺深,熠熠施樹薄。 衾抱夜流奔,夢從山鬼謔。 不知西月低,斜照胸中落。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (lài):急流。
  • (wō):漩渦。
  • 唧啾(jī jiū):形容蟲鳴聲。
  • 熠熠(yì yì):形容光亮閃爍的樣子。
  • (qīn):被子。
  • 山鬼:山中的鬼魅,這裡指山中的神秘生物或幻象。
  • (xuè):開玩笑。

繙譯

急流變成了緩慢的漩渦,我獨自將船停泊在亂山之間。 深邃的山嶺中傳來蟲鳴,樹梢上閃爍著微弱的光芒。 我抱著被子在夜色中奔逃,夢裡與山中的鬼魅嬉戯。 不知不覺中,西邊的月亮已經低垂,斜斜地照在我的心上。

賞析

這首作品描繪了夜晚泊船山間的情景,通過“急瀨轉遲渦”和“亂山容獨泊”展現了環境的幽靜與孤獨。詩中“唧啾動嶺深,熠熠施樹薄”以聲與光的對比,增強了山間的神秘感。後兩句“衾抱夜流奔,夢從山鬼謔”則通過夢境與現實的交織,表達了詩人對自然界的敬畏與好奇。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然景物的細膩感受和豐富的想象力。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文