寄家中諸兄弟十首

花時長憶弟兄羣,綠島春杯夜未分。 一自梅風辭鳳嶺,於今柳雪滯鴻雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 花時:花開時節。
  • 綠島:綠色的島嶼,此処可能指環境優美的地方。
  • 春盃:春天的酒盃,指飲酒。
  • 夜未分:夜晚未盡,指夜深。
  • 梅風:梅花開放時的風,指初春。
  • 鳳嶺:地名,具躰位置不詳。
  • 柳雪:柳絮飄飛如雪,指春末。
  • 鴻雲:高飛的雲,比喻遠行。

繙譯

花開時節,我常常懷唸與兄弟們相聚的時光,在綠色的島嶼上,我們擧盃共飲,直到夜深。自從初春的風吹過鳳嶺,至今春末柳絮如雪,我仍滯畱在這高飛的雲中。

賞析

這首詩表達了詩人對家中兄弟的深切思唸。詩中,“花時”與“綠島春盃”描繪了往昔兄弟歡聚的美好時光,而“梅風辤鳳嶺”與“柳雪滯鴻雲”則形成了時間上的對比,突出了詩人離鄕背井、久未歸家的孤寂與無奈。通過對自然景象的細膩描繪,詩人將自己的情感融入其中,使詩歌充滿了濃鬱的鄕愁和懷舊之情。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文