(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宛在堂:詩中提到的地點,可能是詩人的居所或一個特定的場所。
- 即事:即興創作,指詩人根據當前的情景即時創作的詩。
- 潮退:海水退去,指潮水退去後的景象。
- 清景:清新的景色。
- 浮生:人生,常用來形容人生的短暫和無常。
翻譯
雨後,芳草忽然變得更加翠綠;潮水退去,落花隨着波浪翻滾。眼前的清新景色不斷變化,而人生的旅途又何其漫長。
賞析
這首詩通過描繪雨後芳草和潮退落花的自然景象,表達了詩人對自然美景的敏感捕捉和對人生無常的感慨。詩中的「清景當前屢易」反映了自然界景色的瞬息萬變,而「浮生此際何涯」則抒發了對人生旅途漫長和不確定性的思考。整體上,詩歌語言簡潔,意境深遠,體現了詩人對自然和人生的深刻感悟。
郭之奇的其他作品
- 《 夜坐閱卷畢循步階櫩仰象有言 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 上元后二日雪霽得月江舟漫興 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 春雨如膏乃過多反不見其可喜竟日閉戶相守不敢憎也而詩以商之 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 八章朱磯 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 感張平子四愁詩而有作 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 舍棹兼程以不得即就今礎爲恨 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 有懷岐巖新寺因寄悅則訊其近日功程兼以勉之四首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 途中見菊 》 —— [ 明 ] 郭之奇