(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瞥眼:一瞥之間,形容時間極短。
- 婆娑:形容舞蹈的樣子,這裏指巫覡的動作。
- 巫覡:古代稱女巫爲巫,男巫爲覡,合稱巫覡。
- 齋沐:齋戒沐浴,指僧人進行宗教儀式前的準備。
- 餘生:餘生,指剩下的生命。
- 靜嶠:靜謐的山嶺。
翻譯
一瞥之間,花兒已經結成果實,令人心驚的是,鳥兒彷彿成了橋樑。 巫覡們跳着舞蹈,面帶笑容,而老僧則在齋戒沐浴後,清晨朝拜。 淡淡的月光下,稀疏的煙霧籠罩着竹林,迴旋的風吹動着怒濤般的水流。 我餘下的生命,只想施予這靜謐的山嶺,反而覺得通往世俗的道路愈發遙遠。
賞析
這首作品通過描繪自然景象與宗教儀式,表達了詩人對世俗的疏離感和對寧靜生活的嚮往。詩中「瞥眼花成實,驚心鳥作橋」以極快的變化對比,突顯了時間的流逝與生命的無常。後文通過對巫覡和老僧的描寫,展現了兩種截然不同的生活態度。結尾的「餘生施靜嶠,轉覺世途遙」更是深刻表達了詩人希望遠離紛擾,尋求心靈寧靜的願望。