折池中菡萏置几上淨瓶二絕

一枝紅豔自天工,君子之花君子同。 容易諸人休浪折,秋光初綴此花風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 菡萏(hàn dàn):荷花的別稱。
  • 淨瓶:指插花用的瓶子,通常指潔淨的瓶子。
  • 紅豔:形容花的顔色鮮豔。
  • 天工:指自然界的創造力,比喻技藝高超。
  • 君子之花:指荷花,因其高潔、清雅,常被比作君子。
  • 君子同:與君子相類比。
  • 浪折:隨意折斷。
  • 鞦光:鞦天的景色。
  • 綴:裝飾,點綴。
  • 花風:指花的香氣。

繙譯

一枝鮮豔的荷花,如同天工所造,它與君子有著相同的品質。 請各位不要隨意折斷它,鞦天的景色剛剛開始點綴這花的香氣。

賞析

這首作品贊美了荷花的美麗與高潔,將其比作君子,強調了荷花的珍貴與不可隨意破壞。詩中“一枝紅豔自天工”描繪了荷花鮮豔奪目的外貌,而“君子之花君子同”則賦予了荷花以人格化的特質,表達了對其高潔品質的贊賞。後兩句則通過勸誡人們不要隨意折斷荷花,來表達對自然之美的尊重與保護。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對荷花的描繪,傳達了對自然與美的敬畏之情。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文