對西山因憶昨遊

西山積爽不輕吹,日抱秋光隱翠微。 定性於朝容一見,玄心何地可孤違。 昨遊巖壑經雲閉,今憶鬆盤羨鳥飛。 欲理前盟相告語,煙霞久已擇人歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 積爽:積聚的清新之氣。
  • 翠微:山色青翠幽深之處,常指山腰或山腳。
  • 定性:確定性質或狀態。
  • 玄心:深奧的心思。
  • 孤違:獨自離開。
  • 巖壑:山岩和山谷。
  • 鬆盤:松樹盤曲。
  • 前盟:先前的約定。
  • 煙霞:雲霧和霞光,常用來形容山水景色。

翻譯

西山的清新之氣不易被輕風吹散,日光擁抱着秋天的光彩,隱沒在翠綠的山色之中。 在清晨,我只能偶爾一瞥這定性的美景,深奧的心思在何處可以獨自離開? 回憶昨日的遊歷,山岩和山谷被雲霧遮蔽,現在我想起了松樹盤曲,羨慕鳥兒自由飛翔。 我想要整理先前的約定,告訴它們,煙霞已經選擇了人歸去的地方。

賞析

這首作品描繪了西山的秋光和山色,通過對比昨日的遊歷和今日的回憶,表達了詩人對自然美景的嚮往和對自由生活的羨慕。詩中「積爽」、「翠微」、「玄心」等詞語,增添了詩意的深度和美感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對山水之美的深刻感悟和對自由生活的無限嚮往。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文