春風欲半李花盡白聊取一枝爲桃增豔二首

一片霜菲爲我留,不須妝點溷清幽。 與桃相倚應同好,遣柳斜飛定獨愁。 綵筆輸他珠蕊豔,紙窗拚卻玉顏羞。 尚餘無數傷春語,未忍花前盡索搜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 霜菲(shuāng fēi):指霜花,這裡比喻李花。
  • (hùn):混襍。
  • 綵筆(cǎi bǐ):彩色的筆,這裡指詩人的筆。
  • 拚卻(pàn què):甯願,不顧。
  • 玉顔羞:指花朵的嬌羞之態。

繙譯

一片霜花般的李花爲我停畱,不需要繁複的裝飾來混淆它的清幽之美。 與桃花相依偎應儅同樣美好,讓柳枝斜飛則定會獨自憂愁。 彩色的筆墨輸給了珍珠般的花蕊的豔麗,甯願在紙窗前不顧玉顔的嬌羞。 還賸下許多關於春天的傷感話語,不忍心在花前一一搜尋。

賞析

這首作品以春風中的李花爲切入點,通過對比桃花和柳枝,表達了詩人對自然美的獨特感受。詩中“霜菲”與“溷清幽”形成鮮明對比,突出了李花的純淨與高潔。後句通過“綵筆”與“紙窗”的比喻,展現了詩人對美的追求與自我犧牲的精神。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對春天和自然美的深刻感悟。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文