所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 湄(méi):岸邊,水與草交接的地方。
- 襟麾:衣襟和袖子,這裏比喻雨水打溼了衣服。
- 回互:交錯,相互影響。
- 澄川:清澈的河流。
- 孤篷:孤獨的小船。
翻譯
秋天的雲依然像夏天的山峯一樣奇異,急雨連接着山巒,掠過水邊。 長長的浦口夕陽因爲遠望而消失,兩岸的流水像閃電一樣向衣襟撲來。 紅色的樹林和綠色的霧靄剛開始交錯,碧綠的田野和清澈的河流突然急速奔馳。 此時孤獨的小船依靠着落葉,蕭瑟地任由晚風吹拂。
賞析
這首作品描繪了秋天急雨中的自然景色,通過「急雨銜山」、「夾堤流電」等生動形象的描繪,展現了雨中的動態美。詩中「丹林綠靄」與「碧野澄川」的色彩對比,增強了畫面的層次感。結尾的「孤篷依落葉,蕭蕭一任晚風吹」則透露出一種孤獨與寧靜並存的情感,使整首詩在描繪自然之美的同時,也傳達了詩人內心的感受。