所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仲冬月:農曆十一月。
- 轉本司副郎:調任爲本司的副職。
- 典屬:掌管屬國事務。
- 鹹賓:都來朝見。
- 觀生進:觀察生活進步,這裏指觀察國家的發展和進步。
- 與客頻:頻繁地與客人交往。
- 知名寧遠域:在遙遠的地區也很有名望。
- 束帶:繫上腰帶,指正式的官服。
- 皇臣:皇帝的臣子。
- 重譯:多次翻譯,指與外國使節的交流需要通過翻譯。
- 舌人:翻譯官。
翻譯
在農曆十一月,我調任爲本司的副職,繼續擔任掌管屬國事務的官職。三年來,我見證了各國使節的頻繁來朝。這也是我觀察國家發展進步的體現,同時也是我頻繁與客人交往的結果。即使在遙遠的地區,我的名聲也廣爲人知,因爲我正式的官服表明我是皇帝的臣子。我很高興能夠參與多次翻譯的工作,長期擔任翻譯官的角色。
賞析
這首作品表達了作者對自己官職變遷的自豪和對工作的熱愛。通過描述自己掌管屬國事務、接待外國使節的經歷,以及在遙遠地區享有盛名的事實,展現了作者的忠誠和能力。同時,作者對於能夠長期擔任翻譯官的角色感到慶幸,這不僅體現了他的語言才能,也反映了他對國際交流的重視和對國家發展的貢獻。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了作者對職責的認同和對國家的熱愛。