是早過香山

古寺煙疑漬,孤光近遠同。 晴苔深夙露,寒樹老秋風。 畜爽無昏旦,銜幽自色空。 璃燈初一照,頓令皈依終。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zì):浸潤,這裏指煙霧瀰漫。
  • 孤光:孤獨的光線,指月光或星光。
  • 晴苔:陽光下的苔蘚。
  • 夙露:早露,清晨的露水。
  • 畜爽:積聚的清新之氣。
  • 銜幽:含着幽深之意。
  • 色空:佛教術語,指物質現象的空無。
  • 璃燈:琉璃製成的燈,常用於佛教寺廟。
  • 皈依:佛教術語,指歸向佛教,信仰佛教。

翻譯

早晨經過香山,古老的寺廟被煙霧瀰漫,彷彿被浸潤。孤獨的光線,無論遠近,都顯得一致。陽光下的苔蘚上,深藏着清晨的露水;寒風中的老樹,似乎在訴說着秋天的故事。這裏積聚的清新之氣,不分早晚;含着幽深之意,自有一種物質現象的空無之感。琉璃燈初次照亮,便讓人感到一種歸向佛教,信仰佛教的決心。

賞析

這首作品描繪了早晨經過香山的景象,通過古寺、孤光、晴苔、寒樹等意象,營造出一種靜謐而幽深的氛圍。詩中「畜爽無昏旦,銜幽自色空」表達了寺廟中不分晝夜的清新與幽深,以及佛教的空靈之感。最後「璃燈初一照,頓令皈依終」則巧妙地以琉璃燈的光芒,象徵了佛教的啓迪與引導,使人心生皈依之念。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對佛教的敬仰與嚮往。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文