(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閒(xián):同“閑”,空閑,閑暇。
- 矜(jīn):自誇,自恃。
- 軒(xuān):有窗的長廊或小屋。
- 百象:各種景象。
- 如蠅看市響:形容市集的喧囂聲,像蒼蠅一樣嗡嗡作響。
- 歌琯:歌聲和琯樂聲。
繙譯
整日裡迷失在清靜的興致中,登上這座山巔的樓閣,終於滿足了我的追求。人們開始厭倦了雨天,而樓閣卻顯得空曠,自誇地展示著鞦天的氣息。我倚靠在石頭上,孤獨的雲朵似乎在移動,站在窗前,各種景象浮現在眼前。市集的喧囂聲像蒼蠅一樣嗡嗡作響,但歌聲和琯樂聲突然間全部收歛。
賞析
這首詩描繪了詩人登上山巔樓閣的所見所感。詩中,“人閒初厭雨,樓曠久矜鞦”一句,通過對人們情感和樓閣景象的對比,巧妙地表達了詩人對鞦天的喜愛。後兩句“如蠅看市響,歌琯一聲收”則通過生動的比喻和突兀的轉折,展現了市集的喧囂與音樂的戛然而止,形成鮮明對比,增強了詩的意境和感染力。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的深刻感悟。