淮浦吟
倖免黃河險,復阻清淮流。
南風十日發,不見北來舟。
南船疾如馬,北船不得下。
天道何時平,風便往來者。
淹泊清淮浦,悵望丹水涯。
狂風吹我舟,不得早還家。
晨起望佳人,日入未遑息。
白雲蒼梧間,是我心所憶。
雖有紈與綺,不如故時稀。
雖有新相知,不如故所思。
征夫念閨人,非爲顏色好。
遊子戀故鄉,非關萬里道。
黃鵠翔天風,千里不可乘。
安得東南翮,送我至廣陵。
廣陵非還家,行子暫棲泊。
稍緩旅人愁,非貪估客樂。
淮南多桂樹,何似故山北。
廣陵好風月,何似故鄉陌。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淮浦:淮河邊。
- 清淮流:清澈的淮河。
- 風便:順風。
- 淹泊:停留。
- 丹水:水名,此處可能指清澈的水。
- 紈與綺:細絹和綺羅,指華美的衣物。
- 蒼梧:地名,在今廣西。
- 紈與綺:細絹和綺羅,指華美的衣物。
- 東南翮:東南方向的翅膀,翮指鳥的翅膀。
- 廣陵:地名,今江蘇揚州。
- 估客樂:商人的快樂。
- 桂樹:桂花樹。
翻譯
幸好避開了黃河的險惡,卻又被清澈的淮河所阻。南風連續吹了十天,卻不見北來的船隻。南方的船隻快速如馬,北方的船隻卻無法前行。天道何時才能公平,讓順風的人往來無阻。在清澈的淮河邊停留,悵望清澈的水邊。狂風吹動我的船,使我不能早日回家。早晨起來思念佳人,直到日落也未能休息。白雲飄在蒼梧之間,那是我心中的回憶。雖然有華美的衣物,卻不如舊時的稀少。雖然有新的相識,卻不如舊時的思念。遠行的人思念家中的女子,並非只爲她的美貌。遊子戀戀不捨故鄉,並非因爲道路遙遠。黃鵠在天風中翱翔,千里之遠難以乘風。希望能得到東南方向的翅膀,送我到廣陵。廣陵並非我的家,只是行子暫時的棲息地。稍稍緩解旅人的憂愁,並非貪圖商人的快樂。淮南有許多桂花樹,但哪裏比得上故鄉的北山。廣陵的風月雖好,又怎能比得上故鄉的小路。
賞析
這首作品描繪了行旅中的孤獨與思鄉之情。詩人通過對淮河、南風、船隻等自然景象的描寫,表達了對家鄉的深深思念和對旅途艱辛的感慨。詩中「雖有紈與綺,不如故時稀。雖有新相知,不如故所思。」等句,深刻反映了詩人對舊時情感的珍視和對新事物的淡漠。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家鄉和舊時光的無限眷戀。