淮浦吟

倖免黃河險,復阻清淮流。 南風十日發,不見北來舟。 南船疾如馬,北船不得下。 天道何時平,風便往來者。 淹泊清淮浦,悵望丹水涯。 狂風吹我舟,不得早還家。 晨起望佳人,日入未遑息。 白雲蒼梧間,是我心所憶。 雖有紈與綺,不如故時稀。 雖有新相知,不如故所思。 征夫念閨人,非爲顏色好。 遊子戀故鄉,非關萬里道。 黃鵠翔天風,千里不可乘。 安得東南翮,送我至廣陵。 廣陵非還家,行子暫棲泊。 稍緩旅人愁,非貪估客樂。 淮南多桂樹,何似故山北。 廣陵好風月,何似故鄉陌。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 淮浦:淮河邊。
  • 清淮流:清澈的淮河。
  • 風便:順風。
  • 淹泊:停留。
  • 丹水:水名,此處可能指清澈的水。
  • 紈與綺:細絹和綺羅,指華美的衣物。
  • 蒼梧:地名,在今廣西。
  • 紈與綺:細絹和綺羅,指華美的衣物。
  • 東南翮:東南方向的翅膀,翮指鳥的翅膀。
  • 廣陵:地名,今江蘇揚州。
  • 估客樂:商人的快樂。
  • 桂樹:桂花樹。

翻譯

幸好避開了黃河的險惡,卻又被清澈的淮河所阻。南風連續吹了十天,卻不見北來的船隻。南方的船隻快速如馬,北方的船隻卻無法前行。天道何時才能公平,讓順風的人往來無阻。在清澈的淮河邊停留,悵望清澈的水邊。狂風吹動我的船,使我不能早日回家。早晨起來思念佳人,直到日落也未能休息。白雲飄在蒼梧之間,那是我心中的回憶。雖然有華美的衣物,卻不如舊時的稀少。雖然有新的相識,卻不如舊時的思念。遠行的人思念家中的女子,並非只爲她的美貌。遊子戀戀不捨故鄉,並非因爲道路遙遠。黃鵠在天風中翱翔,千里之遠難以乘風。希望能得到東南方向的翅膀,送我到廣陵。廣陵並非我的家,只是行子暫時的棲息地。稍稍緩解旅人的憂愁,並非貪圖商人的快樂。淮南有許多桂花樹,但哪裏比得上故鄉的北山。廣陵的風月雖好,又怎能比得上故鄉的小路。

賞析

這首作品描繪了行旅中的孤獨與思鄉之情。詩人通過對淮河、南風、船隻等自然景象的描寫,表達了對家鄉的深深思念和對旅途艱辛的感慨。詩中「雖有紈與綺,不如故時稀。雖有新相知,不如故所思。」等句,深刻反映了詩人對舊時情感的珍視和對新事物的淡漠。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家鄉和舊時光的無限眷戀。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文