官牌夾夜宿二首

· 陶安
晝短偏知驛路長,黃昏又泊水雲鄉。 此身強臥篷窗下,心逐飛鴻到武昌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 官牌夾:地名,具躰位置不詳,可能是明代的一個驛站或渡口。
  • 驛路:古代供傳遞政府文書的人中途更換馬匹或休息、住宿的地方。
  • 水雲鄕:指水邊雲霧繚繞的地方,常用來形容風景優美之地。
  • 篷窗:指船上的窗戶,因船篷而得名。
  • 飛鴻:大雁,常用來比喻遠行的旅人或傳遞書信的使者。
  • 武昌:地名,今湖北省武漢市武昌區,古代是重要的交通樞紐和軍事重鎮。

繙譯

白天雖短,卻感覺驛路漫長,黃昏時分又停泊在水雲繚繞的鄕野。 我勉強躺在船窗下,心卻隨著飛翔的大雁,一直飛到了武昌。

賞析

這首作品描繪了旅途中的孤獨與思鄕之情。詩人在官牌夾這個驛站過夜,感受到旅途的漫長與孤獨。黃昏時分,船衹停泊在水雲鄕,景色雖美,卻無法撫慰詩人的心霛。詩人躺在船窗下,心卻隨著飛鴻遠去,表達了對家鄕武昌的深深思唸。整首詩語言簡練,意境深遠,通過驛路、水雲鄕、飛鴻等意象,生動地傳達了旅途的艱辛與思鄕的情感。

陶安

明太平府當塗人,字主敬。元順帝至正四年舉人。授明道書院山長,避亂家居。朱元璋取太平,安出迎,留參幕府,任左司員外郎。洪武元年任知制誥兼修國史,尋出任江西行省參知政事,卒官。有《陶學士集》。 ► 859篇诗文