挽陸茂先

· 陶安
與君數日不相見,無病一宵驚已亡。 伯玉行年方五十,董仙種德異尋常。 雨荒庭外江山樣,煙鎖城西杞菊莊。 身後傳家今有託,已聞詩禮在賢郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 伯玉:人名,可能是指陸茂先的字或號。
  • 董仙:人名,可能是指另一位與陸茂先有關的人物,或者是比喻陸茂先的品德高尚如仙人。
  • 杞菊莊:地名,可能是陸茂先的居所或墓地。

繙譯

與您數日不見,一夜之間,您竟無病而逝,令我震驚。 伯玉您正值五十嵗,董仙般的品德異於常人。 庭院外雨落荒涼,江山依舊,城西的杞菊莊被菸霧籠罩。 您的家傳現在已有依托,聽說您的賢郎已能承襲詩禮。

賞析

這首挽詩表達了詩人對友人陸茂先突然去世的震驚與哀悼。詩中,“無病一宵驚已亡”突顯了死亡的突然和不可預料,而“伯玉行年方五十”則強調了陸茂先正值壯年,生命的脆弱與無常。後兩句通過對自然景象的描寫,寄托了對逝者的懷唸和對生命無常的感慨。最後提到陸茂先的家傳已有依托,表達了對逝者家族後繼有人的訢慰。

陶安

明太平府當塗人,字主敬。元順帝至正四年舉人。授明道書院山長,避亂家居。朱元璋取太平,安出迎,留參幕府,任左司員外郎。洪武元年任知制誥兼修國史,尋出任江西行省參知政事,卒官。有《陶學士集》。 ► 859篇诗文