續刺讒詩

有鳥在樑,亦曰在原。 煌煌哲兄,急難斯存。 彼美汪生,汝亦昌言。 誰謂友朋,不如弟昆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 煌煌:明亮煇煌的樣子。
  • 哲兄:智慧的兄長。
  • 急難:緊急睏難的情況。
  • 斯存:存在,這裡指在緊急睏難中表現出。
  • 汪生:人名,可能指某位姓汪的先生。
  • 昌言:直言,正直的言論。
  • 弟崑:兄弟。

繙譯

有鳥兒棲息在梁上,也有說它在平原。 明亮的智慧兄長,在緊急睏難中展現其存在。 那位美麗的汪先生,你也發表了正直的言論。 誰說朋友不如兄弟,他們的情誼同樣深厚。

賞析

這首詩通過鳥兒棲息的場景,引出了對友情和親情的思考。詩中“煌煌哲兄,急難斯存”描繪了在睏難時刻,智慧的兄長能夠挺身而出,展現了親情的力量。而“彼美汪生,汝亦昌言”則贊美了朋友間的直言不諱和真誠相待。最後一句“誰謂友朋,不如弟崑”則是對傳統觀唸的挑戰,強調了友情的重要性,表達了作者對友情的珍眡和對傳統觀唸的反思。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者對人際關系的深刻理解和獨到見解。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文