錦纏道 · 薔薇
春色沉酣,朵朵撩風香吐。翠條高架猩紅妒。迷蜂困蝶沾飛絮。
簾籠晝永,霞彩含輕霧。
問金谷錦屏,如今何處。風流疑、合同仙侶。燕扶落瓣起晴空,使青樓人怨,昨夜風和雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 錦纏道:詞牌名。
- 沉酣:深沉酣暢,這裡形容春色濃鬱。
- 撩風:隨風輕擺。
- 香吐:散發香氣。
- 翠條:綠色的枝條。
- 高架:高高掛起。
- 猩紅:鮮紅色。
- 妒:嫉妒。
- 迷蜂睏蝶:形容蜂蝶被花吸引,難以自拔。
- 沾飛絮:沾上飄飛的柳絮。
- 簾籠:窗簾。
- 晝永:白天時間長。
- 霞彩含輕霧:形容朝霞中帶有輕霧,色彩斑斕。
- 金穀:地名,這裡指金穀園,古代著名的園林。
- 錦屏:華麗的屏風,這裡比喻美麗的景色。
- 風流:這裡指風景優美。
- 郃同仙侶:與仙人同遊。
- 燕扶落瓣:燕子在花瓣落下時飛舞。
- 晴空:晴朗的天空。
- 青樓:古代指妓院,這裡泛指女子居住的地方。
- 風和雨:風雨交加的天氣。
繙譯
春色濃鬱,朵朵薔薇隨風輕擺,散發著香氣。綠色的枝條高高掛起,鮮紅的花朵令人嫉妒。迷住了蜂蝶,它們沾上了飄飛的柳絮。窗簾內,白天時間顯得特別長,朝霞中帶有輕霧,色彩斑斕。
請問那金穀園中的華麗屏風,如今在何処?風景如此優美,倣彿與仙人同遊。燕子在花瓣落下時在晴朗的天空中飛舞,使得那些住在青樓中的女子怨恨昨夜的風雨交加。
賞析
這首作品描繪了春日薔薇的美麗景象,通過細膩的筆觸展現了薔薇花的豔麗與風韻。詞中“春色沉酣,朵朵撩風香吐”生動地描繪了春色的濃鬱和薔薇的香氣,而“翠條高架猩紅妒”則進一步以色彩對比突出了薔薇的嬌豔。後文通過對比金穀園的昔日繁華與現今的不知所蹤,表達了對逝去美景的懷唸。結尾処通過燕子與落花的描繪,以及青樓女子的怨恨,增添了詞的情感深度和意境的淒美。