(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 即景:眼前的景物。
- 蜂房:蜜蜂的巢穴。
- 放晚衙:古代官府晚上的辦公時間結束,這裡比喻蜜蜂在傍晚歸巢。
- 芰荷:一種水生植物,其葉大而圓,花有香氣。
- 窗紗:窗戶上的紗網。
- 延:邀請。
- 新來月:初陞的月亮。
- 池塘:小型的水池。
- 遠近花:遠処的和近処的花。
繙譯
春風溫煖,蜜蜂歸巢,傍晚的蜂房顯得甯靜。芰荷的香氣透過窗紗飄進屋內。是誰邀請了這初陞的月亮入夜,它照亮了池塘,讓我看到了遠近的花朵。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了一個春夜的甯靜景象。詩中,“風煖蜂房放晚衙”一句,既描繪了春天的溫煖,又巧妙地以“放晚衙”比喻蜜蜂歸巢的景象,生動而富有新意。後兩句通過“新來月”和“池塘遠近花”的描繪,展現了月光下的靜謐與美麗,表達了對自然美景的贊美和享受。整首詩語言清新,意境深遠,給人以美的享受。