(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 分明:清楚,明確。
- 釣絲:釣魚用的線。
- 宜人:適合人的心意,使人感到舒適。
- 棋局:下棋的局勢或棋盤上的佈局。
- 興偏長:興趣特別濃厚,持續時間長。
- 吹劍:古代一種表演,用口吹劍使之發聲。
- 樽前:酒杯前,指飲酒的場合。
- 漫舉觴:隨意舉杯飲酒。
翻譯
昨夜三更時分,我夢見了故鄉,夢中景象清晰記得是舊橋莊。 窗外是隔着水的千朵花兒盛開,亭子裏迎着風,八桂樹的香氣撲鼻。 我與客人一起釣魚,心情愉悅,下棋的興致也特別濃厚,持續了很久。 醒來後發現自己仍在江湖之上,於是在酒杯前隨意舉杯,吹劍助興。
賞析
這首作品描繪了詩人夜晚夢迴故鄉的情景,通過「分明記得舊橋莊」展現了夢境的清晰與真實。詩中「窗兒隔水千花合,亭子迎風八桂香」以生動的意象表達了故鄉的美麗與寧靜。後兩句「醒來又在江湖上,吹劍樽前漫舉觴」則反映了詩人對現實生活的感慨與無奈,以及對夢境中故鄉的深深懷念。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對故鄉的眷戀和對現實生活的感慨。