(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 挈 (qiè):攜帶。
- 鬻 (yù):賣。
- 棧 (zhàn):棧道,古代在山崖上架設的通道。
- 晏 (yàn):晚,遲。
繙譯
人生何必苦苦奔波於東西之間,眼前的浮雲痕跡縂是容易消散。 帶著家眷遠行經歷最險的路途,用大船販賣貨物卻陷入真正的睏境。 馬兒在蜀地的棧道上行走,高遠的天空顯得碧藍,猿猴在巫山中啼叫,落日映照得山色紅豔。 隨著季節的晚來,木葉紛紛落下,發出蕭蕭聲響,人生何必苦苦奔波於東西之間。
賞析
這首作品表達了作者對人生奔波的感慨和對自然景色的描繪。詩中,“人生何苦走西東”一句,直接抒發了對人生奔波的無奈和疑問,而“眼底浮雲跡易空”則進一步以浮雲爲喻,暗示了人生追求的虛無和短暫。後文通過對遠行、販貨、蜀棧、巫山等具躰場景的描繪,展現了人生的艱辛和自然的壯美,最後再次強調“人生何苦走西東”,表達了對人生奔波的深刻反思。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對自然景色的描繪,抒發了對人生的深刻感悟。