(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 報使:奉命出使。
- 役:差事,任務。
- 區大相:明代詩人。
- 怡神:使心情愉悅。
- 煙霞色:形容景色如煙似霞,美麗而朦朧。
- 幽庭:幽靜的庭院。
- 鬆桂春:松樹和桂樹在春天顯得生機勃勃。
- 濁醪:濁酒,指未經過濾的酒。
- 養性:修養性情。
- 丹壑:紅色的山谷,這裏指美麗的自然景觀。
- 全真:保持本真,保持本性。
- 懶出:懶得外出。
- 元吾意:原本就是我的意願。
翻譯
面對這美好的春光,我感到心情愉悅。小院裏瀰漫着如煙似霞的色彩,幽靜的庭院中松樹和桂樹在春天顯得格外生機勃勃。喝着濁酒,它讓我修養性情,而美麗的山谷則讓我保持本真。我懶得外出,這本就是我的意願,又何須向人解釋呢?
賞析
這首作品描繪了詩人在山館中的閒適生活,通過對自然景色的讚美和自我心境的表達,展現了詩人超脫世俗、追求心靈自由的情懷。詩中「小院煙霞色,幽庭鬆桂春」等句,以細膩的筆觸勾勒出一幅美麗的春景圖,而「濁醪兼養性,丹壑且全真」則表達了詩人借酒養性、寄情山水的雅緻。最後兩句「懶出元吾意,何曾說向人」更是直抒胸臆,彰顯了詩人不隨流俗、自得其樂的人生態度。