舟行雜詠

野曠天明水,風清月在林。 孤舟一夜興,行客十年心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :廣闊。
  • :明亮。
  • 孤舟:單獨的小船。
  • :興致,心情。
  • 行客:旅人。

翻譯

原野廣闊,天空明亮,水面波光粼粼;風兒清爽,月光灑在林間。我獨自乘坐小船,一夜的旅程中,心中涌起了十年的旅人情懷。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了一幅夜晚舟行的畫面,通過「野曠」、「天明水」、「風清月在林」等意象,展現了寧靜而遼闊的自然美景。後兩句「孤舟一夜興,行客十年心」則表達了詩人對旅途的深情和對時光流逝的感慨,體現了詩人內心的孤獨與對遠方的嚮往。整首詩意境深遠,情感細膩,語言凝練,展現了明代詩人區大相的詩歌才華。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文