(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 肩輿:轎子。
- 歷:經過。
- 翠微:青翠的山色,也泛指青翠的山。
- 違:離開。
- 壘:古代軍中作防守用的牆壁。
- 馀:同“餘”,賸餘。
- 松:松樹。
- 幾圍:幾圈,形容松樹的粗細。
- 木犀:即桂花。
- 符繻:古代出入關卡時所用的憑証。
- 關雲:關隘上的雲霧,這裡指關隘。
- 擁傳:簇擁著車馬。
繙譯
乘坐轎子穿越青翠的山嶺,馬首已經十年未曾歸來。 舊時的堡壘仍畱有殘壁,新栽的松樹已經長了幾圈。 林間香氣四溢,桂花盛開,山間晚霞中翠鳥飛翔。 無需詢問關卡的憑証是否還在,關隘上的雲霧已經簇擁著車馬歸來。
賞析
這首作品描繪了詩人乘坐轎子穿越山嶺的情景,通過“肩輿歷翠微”和“馬首十年違”表達了詩人對久違故鄕的感慨。詩中“舊壘仍馀壁,新松又幾圍”對比了舊時的遺跡與新生的景象,展現了時間的流轉與變遷。結尾的“莫問符繻在,關雲擁傳歸”則表達了詩人對歸途的期待與安心,無需再問關卡的憑証,衹需享受歸途的甯靜與美好。