(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒遊:閒遊,隨意遊玩。
- 入道院:進入道觀,道士修行的地方。
- 年光:時光,歲月。
- 羽人:指道士,因道士常穿羽衣,故稱。
- 琪樹:神話中的玉樹。
- 絳節:紅色的符節,古代道士用以召神驅邪的法器。
- 玉壺:玉製的壺,常用來象徵純潔或仙境。
- 沽酒:買酒。
- 丹砂:硃砂,古代道士煉丹的主要原料。
翻譯
閒來無事,我遊蕩進了道觀, 歲月似乎特別眷顧這裏的道士, 即使在寒冷的冬天,神話中的玉樹依然盛開着花朵。 手持紅色符節,朝拜歸來,我無所事事, 便用玉壺買來美酒,浸泡着煉丹用的硃砂。
賞析
這首作品描繪了一位道士悠閒自在的生活場景。詩中,「年光偏在羽人家」一句,既表達了歲月對道士的偏愛,也暗含了道士超脫塵世、與自然和諧共處的意境。「琪樹逢冬尚著花」則進一步以神話中的玉樹爲象徵,展現了道觀中四季如春、生機盎然的景象。後兩句通過「絳節朝回」和「玉壺沽酒浸丹砂」的描寫,生動地勾勒出了道士日常生活的寧靜與逍遙,以及他對煉丹修道的執着追求。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了道教文化的神祕色彩。