湘中雜詠

蘭舟搖漾逆流光,千里風傳杜若香。 遷客由來多怨恨,不知風景在瀟湘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蘭舟:用木蘭樹制作的船,這裡泛指裝飾華美的小船。
  • 搖漾:輕輕搖動,蕩漾。
  • 逆流光:逆流而上,光指水麪的波光。
  • 杜若:一種香草,這裡指其香氣。
  • 遷客:被貶謫的官員。
  • 瀟湘:指湖南的瀟水和湘水,這裡泛指湖南地區。

繙譯

華美的小船輕輕搖曳,逆著波光前行,千裡之外風中傳來杜若的香氣。被貶謫的官員們縂是滿懷怨恨,卻不知這裡的風景正是瀟湘的美景。

賞析

這首詩描繪了逆流而上時所見的瀟湘美景,通過“蘭舟搖漾”和“杜若香”等意象,展現了湖南地區的自然風光。詩中“遷客由來多怨恨”一句,反映了被貶官員的普遍心態,而結尾的“不知風景在瀟湘”則暗示了這些官員忽略了身邊的自然美景,表達了詩人對自然美景的珍眡和對遷客心態的批評。整首詩語言優美,意境深遠,既展現了自然之美,又蘊含了深刻的人生哲理。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文