庭菊冬蕊

種得寒英一徑芳,畏炎時復捍驕陽。 客來休訝秋容晚,戰罷嚴霜見異香。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寒英:指菊花。
  • 一徑:一條小路。
  • 畏炎:害怕炎熱。
  • 時復:時常。
  • 捍驕陽:抵禦強烈的陽光。
  • 休訝:不要驚訝。
  • 秋容晚:秋天的景色來得晚。
  • 戰罷嚴霜:經歷了嚴寒的霜凍之後。
  • 異香:特別的香氣。

翻譯

我種下的菊花沿着小路散發着芬芳,它們害怕炎熱,時常抵禦着強烈的陽光。 客人來了,請不要驚訝秋天的景色來得晚,經歷了嚴寒的霜凍之後,它們展現出特別的香氣。

賞析

這首詩描繪了菊花在寒冷中綻放的堅韌與美麗。詩人通過「畏炎時復捍驕陽」表達了菊花對炎熱的畏懼與抵禦,而「戰罷嚴霜見異香」則展現了菊花在經歷嚴寒後所散發出的獨特香氣,體現了菊花不畏嚴寒、傲然綻放的品質。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對菊花的讚美,傳達了一種堅韌不拔、迎難而上的精神。

區元晉

區元晉,字惟康。新會人。越子。明世宗嘉靖四年(一五二五)舉人。官雲南鎮南知州,晉福建興化府同知。著有《見泉集》。清溫汝能《粵東詩海》卷二一、清道光《廣東通志》卷二七四等有傳。區元晉詩,以附於明萬曆四十四年刻區越撰《鄉賢區西屏集》之《區奉政遺稿》爲底本,參校一九五四年重印《區西屏見泉二公合集》中之《奉政區見泉公遺集》。 ► 470篇诗文